Filozofická Fakulta

Процесс языкового менеджмента

Стабильность и уверенность в продукции и перцепции высказываний или текстов основана на существовании норм или (менее нормативных) ожиданий. Теория языкового менеджмента предполагает, что говорящие часто замечают собственно форму высказывания в момент, когда высказывание отклоняется от нормы или ожиданий. Говорящий может впоследствии оценить это отклонение (или другой замеченный языковой феномен) как негативное, позитивное или нейтральное. Далее он может выбрать или спланировать поправку замеченного явления, и, в конце концов, реализовать (имплементировать) поправку. Эти четыре фазы, то есть: замечание, оценка, выбор/планирование поправки и реализация, представляют собой разные фазы языкового менеджмента. Кимура (2014) предлагает к этой модели добавить ещё одну, пятую фазу – фазу обратной связи, или, обобщённо, постреализационную фазу, потому как участники языкового менеджмента иногда ищут обратную связь или пытаются узнать об успешности реализации поправки.

Так как процесс языкового менеджмента имеет цикличную природу, постреализационную фазу можно рассматривать, в духе Оккамовой бритвы, с помощью четырёх предыдущих фаз. Таким образом, предполагаемая пострализационная фаза соответствует началу нового цикла, который может помочь удостовериться о том, если и в какой мере было изначальное отклонение от нормы/ожидания устранено.

Важно то, что не все вышеупомянутые фазы должны непременно наступить. Конкретный процесс менеджмента может закончится после любой из них: говорящий может заметить какое-либо явление, но не обязательно его оценит; может явление оценить, но без последующего планирования поправки; может спланировать поправку, но по каким-либо причинам её не реализовать. В примере 1 в части 3 мы видим, что процесс менеджмента заканчивается фазой реализации.

Приведённые фазы можно распознать и на уровне организованного менеджмента. В идеальном случае замечание отклонения основывается на исследовании или экспертных анализах, в разном охвате касающихся языковой ситуации, что, собственно, значит, что простой менеджмент конкретного явления (например произношение заимствований или коммуникация между местными и иностранными сотрудниками какой-либо фирмы) должен быть тщательно исследован. За этой фазой замечания может последовать оценка разных аспектов ситуации, планирование, подготовка языковых и других поправок, и, в конце, их реализация. Эти и другие фазы организованного менеджмента подробно рассматривает Ланштяк (Lanstyák 2014).

Для организованного менеджмента в первую очередь важно идентифицировать языковые проблемы, то есть такие отклонения от нормы или ожиданий, которые говорящие, в конкретных взаимодействиях, оценивают негативно и не имеют в распоряжении рутинного решения для их исправления. Важно, однако, заметить, что даже если теория языкового менеджмента развилась в соответствии с теорией языкового планирования как «лингвистика языковых проблем», в настоящее время исследователи также обращают внимание на такие отклонения от норм или ожиданий, которые могут быть оценены говорящими позитивно – Неуступный (Neustupný 2003) называет их «гратификации». Эти позитивно оценённые отклонения также могут быть достаточным стимулом для наступления следующих фаз языкового менеджмента, например для выбора иностранного языка для обучения в муниципальных или частных школах.

Схема процесса языкового менеджмента:
  1. Замечание (какого-либо явления, отклонения)
  2. Оценивание
  3. План поправки
  4. Реализация
  5. Постреализация/обратная связь

 

Прединтеракционный менеджмент (pre-interaction management)

Основные черты понятия прединтеракционного менеджмента появились уже в первых набросках теории языкового менеджмента под названием «прекоррекция» (pre-correction) (Neustupný 1978, стр. 249). Для определения этого понятия необходимо иметь перед глазами временную ось и обозначить на ней место отклонения от нормы/ожиданий: начался ли менеджмент в высказывании, в котором произошло отклонение? Точнее, случился ли менеджмент в результате ожидания (антиципации) отклонения от нормы/ожиданий или антиципации языковой проблемы? Неуступный (2004б, стр. 26) формулирует это следующим образом: «В зависимости от того, когда происходит менеджмент, можно говорить о пре-менеджменте (произведённом до появления отклонения)…» Аналогично говорит о «ин-менеджменте» и «пост-менеджменте» (там же).

Так как теория языкового менеджмента не сосредоточена на языке в узком смысле, но на коммуникации, или же социалном взаимодействии (интеракции), был введён термин прединтеракционный менеджмент и аналогичный постинтеракционный менеджмент (Nekvapil, Sherman 2009). Выгодой этих терминов является то, что с их помощью можно лучше понять динамику процессов менеджмента, вариабельность их охватов и влияния на другие процессы менеджмента в последующих интеракциях и на разных общественных уровнях.

Прединтеракционный менеджмент можно определить как такой процесс менеджмента, который произошёл как следствие антиципации появления потенциальной проблемы в будущей интеракции. Речь идёт, например, о поиске слов или словосочетаний в словаре, консультация насчёт вопросов языка с экспертом в области языка, или даже «стратегия уклонения» в качестве предпочтения письменной коммуникации устной, наём переводчика или избегание интеракции вообще.

Прединтеракционный менеджмент может быть нацеленным, то есть направленным на конкретную предстоящую интеракцию, или обобщённым, то есть направленным на целую группу подобных интеракций.

Аналогично можно определить постинтеракционный менеджмент, а именно как процесс языкового менеджмента, который произошёл после интеракции, к которой относится. Постинтеракционный менеджмент, разумеется, происходит в том числе перед будущими интеракциями (иначе не может быть), но тогда как прединтеракционный менеджмент направлен на будущие интеракции, будь то конкретные или обобщённые, постинтеракционный менеджмент ориентирован на то, что стало в предыдущей интеракции, при этом говорящий не обязательно учитывает будущие интеракции.

Процесс языкового менеджмента был главной темой 4го международного симпозиума о языковом менеджменте в сентябре 2015 в Токио.


Литература

Kimura, G. C. (2011).「わたしたちはどのように言語を管理するのか」山下仁/渡辺学/高田博行編『言語意識と社会 ドイツの視点・日本の視点』、三元社、2011年2月、61-89.

Kimura, G. C. (2013). Prohibiting Sorbian at the workplace: A case study on the cyclical process of language management. Paper presented at the sociolinguistic seminar at Faculty of Arts, Charles University in Prague, May 2013. PDF

Kimura, G. C. (2014). Language management as a cyclical process: A case study on prohibiting Sorbian in the workplace. Slovo a slovesnost, 75 (4), 225–270 (a substantially revised version of Kimura 2013). PDF

Lanstyák, I. (2014). On the process of language problem management. Slovo a slovesnost, 75 (4), 325-351. PDF

Neustupný, J. V. (2003). Japanese students in Prague: Problems of communication and interaction. International Journal of the Sociology of Language, 162, 125–143. PDF

Nekvapil, J. & Sherman, T. (2009). Pre-interaction management in multinational companies in Central Europe. Current Issues in Language Planning, 10, 181–198. PDF

Neustupný, J. V. (2004). A theory of contact situations and the study of academic interaction. Journal of Asian Pacific Communication, 14, 3–31. PDF

Neustupný, J. V. (1978). Post-structural Approaches to Language. Tokyo: University of Tokyo Press. PDF