Filozofická Fakulta

Простой и организованный менеджмент

Языковой менеджмент в своей основе происходит на двух уровнях, отличающихся своим охватом, или же комплексностью. Говорящий может управлять определёнными чертами или аспектами своего собственного высказывания или высказывания своего собеседника «здесь и сейчас», то есть в конкретной интеракции. Такое менеджмент является «простым» («менеджмент высказывания» или «онлайн» менеджмент). Проиллюстрировать его можно в примере 1., где телеведущий использует нелитературную форму слова «který», а после того, как это осознаёт, приводит литературную форму «kteří», иными словами, исправляет своё высказывание.

Пример 1 (из Nekvapil 2000, стр. 174):

ВЕДУЩИЙ: témata, o kterých bude dnes řeč, možná poznáte už podle jmen pánů, který- [нестардартная форма] kteří [стандартная форма] přijali dnešní pozvání.

[Возможно, вы уже знаете темы, которые будут обсуждаться сегодня, по именам господ, которые приняли сегодняшнее приглашение.]

Языковой менеджмент касается не только разновидностей одного языка, как в примере 1, но и вопросов выбора между несколькими языками.

В отличие от простого менеджмента, организованный (также «направленный» или «оффлайновый») языковой менеджмент не ограничен одним отдельным разговором, он направлен и в некоторой степени систематичен. Организация языкового менеджмента включает в себя несколько уровней. Растущая сложность сетей социальных взаимодействий сопровождается ростом степени организованности языкового менеджмента. В крайне сложных сетях организованный менеджмент часто становится предметом публичных или полупубличных обсуждений с большим количеством участников (включая специалистов и институции), многие из которых ссылаются на различные теории и идеологии. Это можно проиллюстрировать решением чешского правительства остановить обязательное изучение русского языка после падения коммунистического режима в 1989 году, и продвижением изучения «западных» языков. Теория языкового планирования специализируется только в высокоорганизованном менеджменте, однако, подчёркивая анализ изначальной социолингвистической ситуации, она имплицитно признаёт существование  простого менеджмента, и его оценочной стадии в частности (ср. Ferguson 1977).

Теория языкового менеджмента требует того, чтобы организованный менеджмент полагался на простой менеджмент настолько, насколько это возможно. Благодаря частоте своих появлений, примеры, подобные примеру 1 (колебание морфологии между литературным и разговорным чешским), стали предметом организованного менеджмента в Чехии, что, однако, не привело к появлению специальных мер в рамках языковой политики. Прекращение преподавания русского было основано на представлении о том, что русский язык бесполезен, и, более того, символизирует коммунистический режим (оба примера в подробностях см. Neustupný, Nekvapil 2003).


Литература

Ferguson, C. A. (1977). Sociolinguistic settings of language planning. In J. Rubin, B. H. Jernudd, J. Das Gupta, J. A. Fishman & C. A. Ferguson (eds), Language Planning Processes. The Hague, Paris, New York: Mouton Publishers, 9–29.

Nekvapil, J. (2000). Language management in a changing society: sociolinguistic remarks from the Czech Republic. In B. Panzer (ed.), Die sprachliche Situation in der Slavia zehn Jahre nach der Wende. Frankfurt am Main: Peter Lang, 165–177. PDF

Neustupný, J. V. & Nekvapil, J. (2003). Language management in the Czech Republic. Current Issues in Language Planning, 4, 181-366. [Reprinted in Baldauf, R.B. & Kaplan, R. B. (eds) (2005). Language Planning and Policy in Europe. Vol. 2. Clevedon: Multilingual Matters, 16–201.] PDF (1,5 MB)