Термин языковой менеджмент (language management), согласно изначальной концепции Бьорна Йеррнуда и Йиржи Неуступного основан на дифференциации двух процессов, которые являются характерными для использования языка: 1) продукция и перцепция высказываний или текстов, то есть: говорение, писание, аудирование и чтение, и 2) человеческая деятельность, нацеленная на продукцию и перцепцию высказываний или текстов, то есть метаязыковая деятельность. Последний тип деятельности авторы и называют языковым менеджментом. Й.В. Неуступный, повторяя терминологию Джошуа Фишмана, часто называл предметом теории языкового менеджмента «поведение к языку» (behavior toward language).
Примером языкового менеджмента может послужить повторение говорящим иноязычного слова с аккуратным произношением, в случае, когда его собеседник не понял этого слова; или пишущий, который делает исправления в тексте на компьютере (как на картинке справа), или правительственная институция, устанавливающая дорожные знаки (как на стилизованной картинке в верхней полосе сайта). Эти три примера демонстрируют, что акты языкового менеджмента могут быть весьма разной природы. Целью же теории языкового менеджмента является теоретический охват этого внутренне разнообразного вида человеческой деятельности когерентным образом.